Ալիխանե Մամեի բանաստեղծություններն ամփոփվել են ռուսերեն ժողովածուում
ՄշակույթՀայաստանի գրողների միության քուրդ գրողների բաժանմունքի նախագահ, բանաստեղծ Ալիխանե Մամեի ստեղծագործությունները դրվել են ռուս ընթերցողի սեղանին: «Արմենպրես»-ի հետ զրույցում Մամեն տեղեկացրեց, որ իր բանաստեղծությունները թարգմանվել են ռուսերեն և ամփոփվել «Жемчуг, давший начало всему» («Ամեն ինչին սկիզբ տված մարգարիտ») գրքում:
«Իմ` հայերեն գրած բանաստեղծությունների թարգմանություններն են, մեծ մասը տարբեր տարիներին տպագրվել են «Լիտերատուրնայա Արմենիայում»: Ելենա Ասլանյանը, ով մի վիպակ էր գրել` «Քրդի աղջիկը» վերնագրով, վերցրեց իմ բանաստեղծությունները և ցանկացավ թարգմանություն անել»,-տեղեկացրեց Ալիխանե Մամեն:
Գրքում ներառված են նաև Մարինա Ելիսեևայի, Գուրգեն Բարենցի և Անահիտ Թադևոսյանի թարգմանությունները:
«Ես հայերեն բանաստեղծություն ունեմ, կոչվում է «Մարգարտյա սկիզբ». հենց դա էլ ժողովածուի անունն է դարձել: Արարչագործական առասպելը հիմք է հանդիսացել բանաստեղծության ստեղծման համար»,-նշեց հեղինակը` հավելելով, որ գրքում ամփոփված են տարբեր թեմաներով բանաստեղծություններ: Գիրքը տպագրվել է «Սպիկա» հրատարակչությունում 2015 թվականին:
Ալիխանե Մամեն ծնվել է 1948թ. հունվարի 6-ին, Աշտարակի շրջանի Կոշ գյուղում (այժմ՝ ՀՀ Արագածոտնի մարզ)։ Ավարտել է ԵՊՀ բանասիրական ֆակուլտետի ժուռնալիստիկայի բաժինը։ Աշխատել է մամուլում, հրատարակչություններում, ՀՀ պետական գրապալատում։ Եղել է Մարդու իրավունքների և ազգային հարցերի մշտական հանձնաժողովի փորձագետը ՀՀ Գերագույն խորհրդի վերջին գումարման ժամանակ, ՀԳՄ քուրդ գրողների բաժանմունքի նախագահը, հիմնադրել է մի քանի հասարակական կազմակերպություններ։ Նրա բանաստեղծությունները տպագրվել են գրական մամուլում։ Այժմ «Զագրոս» թերթի գլ խավոր խմբագիրն է։ 2012 թ. արժանացել է «Մովսես Խորենացի» մեդալի։