«Հայոց լեզուն դպրոցական դասագրքերում» կլոր սեղան-քննարկման առաջարկները կուղարկվեն ԿԳ նախարարություն
ՀասարակությունՄայրենի լեզուն դասագրքերում մատչելի ու գրագետ ներկայացված չէ: Փետրվարի 20-ին, մայրենիի շաբաթվա շրջանակներում, «Հայոց լեզուն դպրոցական դասագրքերում» կլոր սեղան- քննարկմանը այս եզրահանգմանը հանգեցին և առաջարկներով հանդես եկան քննարկման մասնակիցները: ՀՀ սփյուռքի նախարարության և ՀՀ ԳԱԱ Հ.Աճառյանի անվան լեզվի ինստիտուտի նախաձեռնությամբ կազմակերպված քննարկմանը ներկա էին ՀՀ սփյուռքի նախարար Հրանո ւշ Հակոբյանը, ՀՀ ԿԳ Նախարար Լևոն Մկրտչյանը, ՀՀ ԿԳՆ լեզվի պետական տեսչության պետ Սերգո Երիցյանը:
«ՀՀ-ում մենք կարիք ունենք հստակեցնելու լեզվաքաղաքականությունը բոլոր ոլորտներում: Մեր դասագրքերի խնդիրներից մեկն այն է, որ դրանք հաճախ շատ գիտական են, երբեմն նյութի ծավալը շատ մեծ է, թարգմանական դասագրքերի դեպքում թարգմանության որակն է բավականին ցածր»,-«Արմենպրես»-ի փոխանցմամբ՝ ասում է ԿԳ նախարար Լևոն Մկրտչյանն ու կարևորում այս հարցում լեզվի որակի գիտակներ ունենալը: Նախարարի կարծիքով՝ կրտսեր դպրոցի ոչ մի դասագիրք չի կարող դպրոց մտնել առանց Գրողների միության համաձայնության:
Հրանուշ Հակոբյանը ուսուցչի, դպրոցի դերակատարությունից զատ, կարևորեց այն հանգամանքը, թե ինչ պարզությամբ են դասագրքերը երեխային փոխանցում գիտելիքը և ինչպես է երեխան ընկալում այն:
Սերգո Երիցյանի խոսքերով՝ տևական շրջան է, ինչ ԿԳ նախարարությունում, մասնավորապես լեզվի տեսչությունում, դասագրքերի ուսումնասիրություններ են կատարվում. «Ոչ միայն աշակերտները, այլ նաև ուսուցիչները վկայում են, որ դասագրքերը գրված են բարդ լեզվով, որի պատճառով ասելիքը հասանելի չի լինում աշակերտների համար: Նախորդ փորձից հետո կան բավականին եզրակացություններ, որոնք կարող են մեզ թույլ տալ հետագայում խուսափել դասագրքերի դժվարություններից: Դասագրքեր պատրաստելիս պետք է նաև բժշկահոգեբանական ուսումնասիրություններ կատարել, պետք է հաշվի ա ռնենք կրթական բարեփոխումները: ԿԳ ազգային ինստիտուտում ստեղծվելու է դասագրքաստեղծ կենտրոն, որը կտա այն արդյունքը, որն ակնկալում ենք»:
ԳԱԱ Հ. Աճառյանի անվան լեզվի ինստիտուտի ստեղծած հանձնախումբը կատարել է ուսումնասիրություններ կրթական , դպրոցական համակարգում, ուսումնասիրել է դասագրքերը:
«Ուսուցիչների և աշակերտների հետ արված հարցումներն ու հետազոտությունները ցույց են տվել, որ դասագրքերում կա շարադրանքի բարդություն, հատկապես բարդ ու ծավալուն են շարադրված հասարակագիտության և հայոց պատմության դասագրքերը, տարբեր դասարանների դասագրքերի համար օգտագործվում է նույն բարդության շարադրանք, հաճախ օգտագործվում է նույն տերմինի տարբեր տեսակի թարգմանություններ: Հատուկ անունների գրության տարբերություն կա տարբեր դասագրքերում: Մինչ 4-րդ դասարան բացակայում է քերականությունը »,- կլոր սեղան-քննարկման ընթացքում ասաց Հ. Աճառյան ի անվան լեզվի ինստիտուտի գիտաշխատող, բանասիրական գիտությունների թեկնածու Մերի Սարգսյանը: Նա նաև առաջարկեց պահպանել ուղղագրության միասնականությունը, պահպանել միջառարկայական կապերը, ներկայացնել բառացանկ-բառարաններ, դասագրքերը կազմել տվյալ դասարանի ընդունակություններին, կրթական մակարդակին համապատասխան, դասագրքաստեղծման գործընթացում ընդգրկել ոչ միայն նեղ մասնագետների, այլ նաև ուսուցիչների և որակավորված թարգմանիչների:
Աննա Գրիգորյան