Yerevan, 04.May.2024,
00
:
00
ՄԵՆՅՈՒ
Unibank is now a regular partner of “Pan-Armenian intellectual movement” IDBank issued another tranche of dollar bonds Green Iphone on the best credit terms at green operator's stores UCOM Provided technical assistance to Shengavit administrative district AMD 9,808,684 to the "City of Smile" Charitable Foundation. The next beneficiary of "The Power of One Dram" is known Unibank offers a “Special” business loan with an interest rate of 8.5% per annum IDBank implements the next issue of nominal coupon bonds Flyone Armenia will start operating regular direct flights Yerevan-Moscow-Yerevan New movie channels in Ucom and good news for unity tariff subscribers Ucom offers discounts on a number of devices on the occasion of love holidays


В открытом море русского слова

Culture

"Век мой. Зверь мой. Кто сумеет заглянуть в твои зрачки и своею кровью склеить двух столетий позвонки?.." - эти строки Осипа Мандельштама могли бы послужить эпиграфом к литературе целой эпохи, к творчеству больших русских писателей и поэтов минувшего столетия, тех, кому удалось донести до своих современников и поколений, которые придут потом, пульс и дыхание века.

В конце прошлого года в издательстве "Тигран Мец" вышло в свет учебное пособие для филологических и других гуманитарных факультетов вузов Армении "История русской литературы XX века (20 - 90-е годы)". Его автор - кандидат филологических наук, доцент Наира СЕЙРАНЯН.

БОЛЕЕ СОРОКА ЛЕТ НАИРА СЕЙРАНЯН ЧИТАЛА КУРС РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XX ВЕКА, называвшейся тогда советской литературой, в - опять же тогда - Ереванском государственном институте русского и иностранных языков им. В. Я. Брюсова. В ту, доинтернетовскую, эпоху написание диплома не сводилось к "надыбать и скомпилировать". Да и материалами о совсем недавно "реабилитированном" Мандельштаме особо разжиться было негде. Так что дипломная работа под названием "Мандельштам и Армения" была делом интересным, увлекательным и творческим. И с руководителем работы - Наирой Паруйровной Сейранян - мы встретились не за день до защиты… Это были постоянный контроль и координирование – без давления, без диктата собственных взглядов и позиций. Это была точная навигация, осуществляемая не просто преподавателем со стажем – ученым, закончившим филологический факультет Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, для которого океан русской литературы был любимой стихией, призванием, делом жизни. Впрочем, хотя издание и именуется учебным пособием, читается оно увлекательно, как художественная литература. Ведь автор делится с читателем не только своими обширнейшими знаниями – он делится любовью.

"Я преподавала этот курс практически с 70-го года – то есть писала этот учебник почти сорок лет, - рассказывает Наира Сейранян. - В отличие от других литературных курсов - это был курс обновляющийся. Одни имена приходили, другие уходили, так что вместить все в количество имеющихся часов просто не представлялось возможным. Учебники не успевали за этим ходом литературы, тогда мы пользовались российскими, и приходилось все время над курсом работать. Например, значительные изменения в жизни произошли с приходом во власть Н.С.Хрущева. С "оттепелью" в политике в литературу мощно вошли "шестидесятники". Это время я помню по личным непосредственным впечатлениям. Я училась в Москве, была в гуще новых культурных событий. Например, когда в 62-м году в "Новом мире" была опубликована повесть А.И.Солженицына "Один день Ивана Денисовича", в Ленинской библиотеке, как она тогда называлась, за этим номером журнала образовалась большая очередь, его давали на два часа – прочесть и сдать. С перестройкой 80-х наступило время кардинальных переоценок, переосмысления исторического опыта страны, появилась так называемая задержанная литература, все, что ранее писалось "в стол". Потом настал 87-й год, - и сошла лавина: Булгаков, Платонов, Пастернак, Солженицын… Стали выходить новые литературные журналы. Это было время настоящего читательского бума. Все это надо было ввести в лекционный курс. А кроме него были дипломники, магистранты, элективные курсы, аспиранты. Помимо преподавания я постоянно работала как ученый и внесла свой авторский исследовательский взгляд в интерпретацию многих произведений". 

"ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XX ВЕКА (20 - 90-е ГОДЫ)" - это три обзорные и 23 монографические статьи, в каждой из которых – немного биографии, затем общий обзор творчества, наконец, основательный анализ "главных" произведений. Горький и Есенин, Маяковский и Мандельштам, Цветаева и Платонов, Булгаков, А.Толстой и Ильф с Петровым, Шолохов, затем Ахматова, Пастернак, Солженицын, потом Трифонов, Астафьев, Айтматов, Шукшин и Распутин, за ними идут поэты-шестидесятники: Евтушенко, Вознесенский, Рождественский, наконец, Окуджава и Высоцкий. И каждый выпукло светится, отраженный всполохами времени и судьбы за спиной. И к каждой почве и судьбе, к каждому большому писателю и преломленной в его творчестве эпохе Наира Сейранян предлагает свой ключ понимания, по ее словам, авторский исследовательский взгляд. Конечно, не всем, даже значительным писателям удалось отвести отдельные главы, отчасти этот пробел она постаралась восполнить за счет обзорных глав. Кроме того, ее задачей было создание учебного пособия, а не научной монографии.

В ОТКРЫТОМ МОРЕ РУССКОГО СЛОВА

"Моя диссертация о сатире Платонова в контексте всего творчества этого замечательного писателя была первой в Союзе. Статья "Сатира Андрея Платонова" появилась в свет в "Вестнике Ереванского университета" в 1968 году. Мне пришлось, отстаивая писателя, дискутировать со многими критиками, опровергать ложные обвинения. Я писала о произведениях, которые или еще вовсе не были опубликованы, или, раз напечатанные и разруганные, не переиздавались. Познакомилась с вдовой Платонова Марией Александровной, она как-то поверила мне и дала возможность пользоваться архивами, государственным и домашним, прочесть "Котлован" и "Чевенгур". Поэтому, хотя и были некоторые сложности, мне удалось успешно защитить диссертацию о сатире писателя на 17 лет раньше, чем о ней, да и обо всем творчестве Платонова, широко заговорили, признали гениальным, перевели на многие языки. Так что Платонов в учебнике – это мое прочтение. Глава о Чингизе Айтматове тоже выросла из моих исследований. Творчество этого киргизского писателя, создававшего свои произведения на русском языке, стало значительным явлением в русской литературе начиная с 60-х годов и вплоть до сегодняшнего дня. У меня шесть статей о творчестве Айтматова. В 2008 году, когда в Бишкеке отмечали 80-летие писателя, я от Армении приняла участие в международном форуме. Или вот Ильф и Петров. До сих пор, по опросам библиотекарей на тему читательского спроса, они идут в тройке лидеров, их читают, цитируют, экранизируют. Романы "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" - это классика советской сатиры. Из нее вышли Райкин и Жванецкий, Хазанов и Задорнов, Петросян и Степаненко, а между тем статья об Ильфе и Петрове есть только в академическом томе 1967 года, современного же прочтения этих писателей нет. Ну и, наконец, Булгаков – сколько бы о нем ни писали, мне кажется, не все еще точки над "и" расставлены, я внесла свою лепту в его прочтение. И так далее.

Конечно, представляя творчество писателей, я выбрала для анализа те произведения, которые получили всеобщее признание, останутся во времени, которые интересны не только российскому читателю, но и всем тем, кто просто воспитан в хороших культурных традициях. И еще, чтобы тема свободы, уважения к личности присутствовала всегда. Я и в аудиторию всегда старалась нести именно это", - говорит Наира Паруйровна. - Идеал великой ценности человека несет в себе мудрое творчество всех тех писателей, которые составили цвет литературы ХХ века. Их надо читать и слушать, а не вспоминать только по юбилейным датам". 

"ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ XX ВЕКА (20 - 90-е ГОДЫ)" - ЭТО НЕ ТОЛЬКО мысли ученого, направленные к заинтересованной аудитории, оформленные живым и роскошным русским языком. Это возможность приобщиться к великой плеяде русских поэтов и писателей за раз. Это неизбежное изобилие цитат – самый главный аргумент в литературной дискуссии и в то же время возможность пробовать текст на вкус, получать удовольствие от самого рядом стояния слов и фраз. А еще, это непременное представление связей авторов с Арменией – а такие связи находятся почти у каждого, начиная фактов биографии до перечня произведений, переведенных на армянский язык, – в надежде, что такой подход не только возбудит дополнительный интерес, но, может быть, подвигнет кого-то заняться переводом.

Выбор – всегда дело сложное. А выбрать в бескрайнем океане великой литературы имена-острова и не сбиться на уровень личных литературных пристрастий – дело сложное вдвойне. Кто-то был канонизирован, а потом канул в небытие, кто-то был репрессирован, а потом назван гением и классиком, кто-то навсегда вошел в первую обойму, кто-то еще вспоминается, но не в первую очередь…

"Двадцатый век невозможно представить без политики - три революции и четыре войны. Я и в оформлении обложки использовала картину И.К.Айвазовского "Среди волн". Потому что ХХ век – это действительно буря, бушующее море. И без включенности писателя в текущую жизнь он просто не существует, кого ни возьми, - комментирует Наира Сейранян. - Как писатель воспринимает свое время? Горячее, очень заинтересованное отношение к действительности плюс отточенное мастерство, - так и получается действительно уникальное произведение. И успех его был связан именно с этим. Потому что читатель тоже жил в этом времени и жаждал отклика на свои вопросы и поэтому шел к тем писателям, которые давали на эти вопросы ответы. Вспомним поэтов-шестидесятников – ведь они собирали залы-стадионы. Я помню, как они приезжали к нам в МГУ, еще в тот корпус, что в центре, на Моховой. Там была большая аудитория, расположенная амфитеатром, называлась тогда "Коммунистической аудиторией", и она была переполнена до отказа. Одни бурно не принимали Евтушенко и возносили Вознесенского, другие – с точностью до наоборот. Это было восприятие очень горячее и заинтересованное".

Увы, времена горячего и заинтересованного восприятия литературы ушли и, кажется, безвозвратно. А посему главный вопрос, адресованный Наире Паруйровне, звучал вполне незатейливо: почему она решила написать учебник? Что заставило ее сегодня, когда читающих людей становится все меньше и меньше, а на русском – тем паче, взяться за написание такого труда?

"ПРЕДСТАВЬ СЕБЕ, ПРОСЬБЫ – СТУДЕНТОВ, ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ, ДАЖЕ РОДИТЕЛЕЙ, - отвечает она. – Практически это первый учебник для вузов Армении. У нас ведь ничего своего не было, мы пользовались московскими. Сейчас многое изменилось: наш студент - выпускник армянской школы, так что у него свои предпочтения и свои вкусы. К тому же речевые навыки надо учитывать. Этот курс уже обкатан, апробирован в аудитории. Я пришла к нему за долгие годы и знаю, как его подать, чтобы это было воспринято и помогло студенту включиться в социо-культурный контекст, включаться в который необходимо. Словом, курс начал писаться спонтанно, но век закончился, и настало время подвести итоги, передать опыт следующим поколениям. В книге есть что выбрать – и студенту, и магистранту, и аспиранту, и преподавателю. Я дала материал достаточно широко, сопроводив его списком литературных текстов, вопросником к практическим занятиям, библиографией к каждой главе. Если вы посмотрите учебники, издающиеся сегодня по этому профилю, то увидите, что все они разные, есть такие, которые состоят только из обзорных глав. Но обзор студенты воспринимают вяло, лучше – конкретное яркое произведение и его анализ. Поэтому я постаралась дать литературоведческий анализ текста, одновременно ставя цель привить учащимся навыки анализа".

В 2012 году в издательстве "Антарес" Наира Паруйровна выпустила 2-томную антологию "Русская поэзия Серебряного века". Ее можно было бы назвать предтечей учебника "История русской литературы XX века (20-90-е годы)" и его подспорьем. Все это тем, для кого не существует книжных бумов и моды на чтение, тем, для кого всегда существуют широкий культурный контекст и большая литература. Проплыть по ее волнам вместе с Наирой Сейранян не только познавательно, но и интересно и увлекательно.

The Power of One Dram to the Road of Life Charitable OrganizationAMIO bank issues bonds General Director of Ucom gave a lecture at the French University in Armenia Amio Bank participated in Career City Fest 2K24 Transfers to Visa cards of foreign banks are available in the Unibank mobile app ZCMC CJSC general director R.N. Khudoli on the օccation of Internatioanal Labour dayGagik Khachatryan's prolonged denial of medical care amounts to torture. attorneyMore and more smiles in the city. 'Kentron' branch of AMIO BANK was reopenedIdram and IDBank at Career City FestIdram and IDBank as participants of Career City FestUcom provides four bus stops in Ijevan with free Wi-FiAn exhibition dedicated to Charles Aznavour's centennial anniversary Yerevan, May 22 – July 22Caring for nature, we have started with ourselves - Team Telecom ArmeniaUp to 10% cashback from GetTransfer with IDBank cardsAmio Visa Signature Business card. When the opportunities are unlimitedUp to 1% cashback when shopping on Wildberries with IDBank cards Ucom continues network modernization in regions of Armenia Co-founders of Galaxy Group of Companies Co-Hosts Business Breakfast to Strengthen Armenian-French Business TiesLeasing agreement and a number of advantages. Amio is in the Leasing Expo with a special offerInternational transfers from card to card with IDBank VISA cardsIdplus Bonuses in Idram&IDBank ApplicationUcom has released a new package offer Ucom continues network modernization in regions of Armenia Idram and IDBank participated in the signing ceremony of the Declaration of Women's Empowerment Principles General Director of Ucom participated in Doing Digital Forum 2024 AraratBank: General Partner of Face-to-Face Regional Forum4.017.648 Drams to My Forest Armenia: April Beneficiary of The Power of One Dram is 4090 FoundationUcom continues to support green energy expansion in Armenia Spring brought so much profit. It is a profitable promotion at Amio Bank Director General of Ucom took part in a recruiting conference Ameriabank named the Best Bank in Armenia for 2024 by Global Finance magazine AraratBank places its 27th issue of dollar bonds Ucom launches network modernization efforts in few regions of Armenia Ucom Launches Network Modernization Efforts in Regions of Armenia 5 000 dram bonus from IDBank for pension card holders World Bank Armenia has organized discussion on facilitating women’s wider engagement in sectors that have been traditionally male dominated in the countryIDBank as a Participant in the Conference of My Forest Armenia NGOIDBank issues the 1st tranche of dollar bonds of 2024In 2023, the SME Loan Portfolio of Ameriabank Reported More Than 30% Growth Amio digital cards with unlimited opportunities and 5% cashback Mining plays an important role in providing materials for energy transition and green economy: Roman Khudoli International Client’s Day at IDBank Termination of service of MIR cards. IDBank Three Sad Stories about Fraudsters Ucom showed high and stable growth in fixed and mobile communications in 2023 The number of Team mobile subscribers is over 1 millionOn the occasion of International Women's Day ZCMC employees were awarded 3,780,052 Drams to the City of Smile Fund: The Power of One Dram Will Go to My forest Armenia in March Global Finance Recognizes Ameriabank's Leadership in Sustainable Finance in Armenia How AMIO succeeded in gathering its team, partners and customers around a common goal